以下內容取自 umamusume-localify/resources/original_data/static.json
{
"2639": "目覚まし時計を使用してコンティニューしますか?",
"2640": "・枠番が再抽選されます",
"2641": "・次のレースに限り、やる気が一段階アップします",
"2642": "絶好調の場合はアップしません",
"2643": "1日1回消費なし!",
"2644": "現在お休みはできません",
"2645": "お休み&お出かけ確認",
"2646": "お休みしてお出かけしますか?",
"2647": "ターンを消費します",
"2648": "体力が回復し、やる気が1段階アップします"
}
根據這個序號進行翻譯並且導入後,將會錯位到育成馬娘選單中的「おまかせ選択」按鈕名稱以及其按鈕的部分內容之中,這部分透過dump輸出後也會顯示為未翻譯的文本,原因我也不知道(沒研究)

最終仍要透過dump輸出的序號進行補正,而本部分的original內的序號也不知道到底對應到哪了,我在育成中使用鬧鐘時也未見其正常套用此處翻譯,修正依據dump的序號如下,也有成功對應(原本的「おまかせ選択」按鈕我還沒翻譯,剛剛無聊玩一下罷了)
{
"6596899330896709172": "確認任意選擇",
"16155481676937896407": "請問是否要將現在的選擇重置\n並同時選擇所有的繼承馬娘?",
"7303221236900109697": "包含租借馬娘",
"11525592741652038301": "<color=#ff4400>使用租借將會消耗金幣</color>",
"1096894875192618077": "<color=#ff4400>使用租借將會消耗金幣</color>"
}

而這個static.json
也有不少地方發生這類型的狀況,不知道 umamusume-localify/resources/original_data/
這個資料夾內的文檔是怎麼導出來的...因為我用dump輸出的內容都不是這種四位數序號,而是很長串的那種,而這部分又常常沒對應
反正就是這幾天玩弄這個東西後發現的小問題
而我剛剛也有去看 小修改#15 ,發現他們有針對這部分進行更動,也就是基於 umamusume-localify/resources/original_data/static.json
進行序號對應,不知道他們有沒有同樣的狀況發生,不然這個序號對應是完全錯位的感覺
bug